Das erste Buch der KönigeKapitel 6 |
|
1 Im vierhundertundachtzigsten Jahr |
|
2 Das Haus |
|
3 Und |
|
4 Und er machte |
|
5 Und |
|
6 Der unterste |
|
7 Und |
|
8 Eine Tür |
|
9 Also bauete er |
|
10 Er |
|
11 Und es geschah des HErrn |
|
12 Das sei das Haus |
|
13 Und will wohnen |
|
14 Also bauete Salomo |
|
15 Und |
|
16 Und |
|
17 Aber das Haus |
|
18 Inwendig |
|
19 Aber den Chor |
|
20 Und vor |
|
21 Und Salomo |
|
22 also daß das ganze Haus |
|
23 Er machte |
|
24 Fünf |
|
25 Also hatte der andere |
|
26 daß also ein |
|
27 Und |
|
28 Und er überzog |
|
29 Und an allen Wänden |
|
30 Auch überzog |
|
31 Und |
|
32 Und |
|
33 Also machte |
|
34 und |
|
35 Und machte Schnitzwerk |
|
36 Und er |
|
37 Im vierten |
|
38 Und im elften Jahr |
3-я книга ЦарствГлава 6 |
|
1 |
|
2 Дом, который построил царь Соломон Господу, длиною был в шестьдесят локтей, шириною в двадцать и вышиною в тридцать локтей. |
|
3 И притвор пред храмом сего дома имел двадцать локтей длины, соответственно ширине дома, а в ширину десять локтей пред домом. |
|
4 И сделал для дома окна решетчатые, глухие. |
|
5 К стене дома пристроил особое здание вокруг стен всего дома, вокруг храма и заднего святейшего отделения, и сделал по всей окружности боковые покои. |
|
6 Нижний ярус этой пристройки шириною был в пять локтей, средний шириною в шесть локтей, а третий шириною в семь локтей; потому что вокруг дома извне сделаны уступы, дабы пристройка не прикасалась к стенам дома. |
|
7 Когда строился дом, в строение употребляемы были цельные камни, привозимые из каменоломни; в доме при строении его не слышно было ни молота, ни топора, ни всякого другого железного орудия. |
|
8 Вход в средние боковые покои был с правой стороны дома. По круглым лестницам входили в средние покои, а из средних в третьи. |
|
9 И построил он дом, и кончил его, и покрыл дом досками и кедровыми брусьями. |
|
10 И пристроил ко всему дому боковые покои, вышиною в пять локтей, они прикреплены были к дому посредством кедровых бревен. |
|
11 |
|
12 Вот, ты строишь дом; ежели будешь вести себя согласно с предписаниями Моими, и исполнять законы Мои, и сохранять все заповеди Мои, поступая по оным: то Я на тебе исполню слово Мое, сказанное Мною Давиду, отцу твоему. |
|
13 И буду жить среди сынов Израилевых, и не оставлю народа Моего Израиля. |
|
14 |
|
15 И обложил стены дома внутри кедровыми досками, от пола дома до потолка, все стены внутри обложил деревом, и пол дома устлал еловыми досками. |
|
16 В заднем же отделении дома он обложил кедровыми досками как пол, так и стены, во все двадцать локтей. Внутри сего заднего отделения он устроил святое святых. |
|
17 Дом, то есть передняя часть храма, имел в длину сорок локтей. |
|
18 Внутри дома все было из кедра, как резные огурцы, так и распускающиеся цветы: все было из кедра, камня не видно было. |
|
19 |
|
20 Сие заднее отделение было длиною в двадцать локтей, шириною в двадцать локтей, и вышиною в двадцать же локтей. Он покрыл его чистым золотом; также покрыл и кедровый жертвенник. |
|
21 И дом внутри покрыл Соломон чистым золотом, и протянул золотые цепи перед задним отделением, и покрыл его золотом. |
|
22 Весь дом он покрыл золотом, весь дом до конца, и весь жертвенник, который находился пред задним отделением, покрыл золотом. |
|
23 |
|
24 Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима в пять локтей; от конца крыльев его до конца крыльев его было десять локтей. |
|
25 И другой херувим был в десять локтей; оба херувима были одинакой меры и одинакого вида. |
|
26 Один херувим вышиною в десять локтей, также и другой херувим. |
|
27 И поставил он херувимов среди внутреннего дома. Крылья херувимов были распростерты; крыло одного касалось одной стены, а крыло другого херувима касалось другой стены, а другие их крылья среди дома сходились крыло с крылом. |
|
28 И херувимов он покрыл золотом. |
|
29 |
|
30 И пол в доме покрыл золотом внутри и вне. |
|
31 Для входа в заднее отделение сделал двери из масличного дерева, наличники дверных столбов составляли пятую часть. |
|
32 На двух дверях из масличного дерева он сделал резных херувимов, пальмы, и распускающиеся цветы, и покрыл золотом; обложил золотом и херувимов и пальмы, |
|
33 И у входа в храм сделал дверные столбы из масличного дерева в четверть двери. |
|
34 И две двери из елового дерева; обе половинки одной двери были подвижные, и обе половинки другой двери были подвижные. |
|
35 И вырезал на них херувимов, и пальмы и распускающиеся цветы, и покрыл листовым золотом там, где была резьба. |
|
36 И построил внутренний двор из трех рядов обтесанного камня, и из одного ряда кедровых брусьев. |
|
37 |
|
38 А на одиннадцатом году в месяце Буле, то есть в восьмом месяце, он окончил дом со всеми его принадлежностями, и по всем его предначертаниям. Он построил его в семь лет. |
Das erste Buch der KönigeKapitel 6 |
3-я книга ЦарствГлава 6 |
|
1 Im vierhundertundachtzigsten Jahr |
1 |
|
2 Das Haus |
2 Дом, который построил царь Соломон Господу, длиною был в шестьдесят локтей, шириною в двадцать и вышиною в тридцать локтей. |
|
3 Und |
3 И притвор пред храмом сего дома имел двадцать локтей длины, соответственно ширине дома, а в ширину десять локтей пред домом. |
|
4 Und er machte |
4 И сделал для дома окна решетчатые, глухие. |
|
5 Und |
5 К стене дома пристроил особое здание вокруг стен всего дома, вокруг храма и заднего святейшего отделения, и сделал по всей окружности боковые покои. |
|
6 Der unterste |
6 Нижний ярус этой пристройки шириною был в пять локтей, средний шириною в шесть локтей, а третий шириною в семь локтей; потому что вокруг дома извне сделаны уступы, дабы пристройка не прикасалась к стенам дома. |
|
7 Und |
7 Когда строился дом, в строение употребляемы были цельные камни, привозимые из каменоломни; в доме при строении его не слышно было ни молота, ни топора, ни всякого другого железного орудия. |
|
8 Eine Tür |
8 Вход в средние боковые покои был с правой стороны дома. По круглым лестницам входили в средние покои, а из средних в третьи. |
|
9 Also bauete er |
9 И построил он дом, и кончил его, и покрыл дом досками и кедровыми брусьями. |
|
10 Er |
10 И пристроил ко всему дому боковые покои, вышиною в пять локтей, они прикреплены были к дому посредством кедровых бревен. |
|
11 Und es geschah des HErrn |
11 |
|
12 Das sei das Haus |
12 Вот, ты строишь дом; ежели будешь вести себя согласно с предписаниями Моими, и исполнять законы Мои, и сохранять все заповеди Мои, поступая по оным: то Я на тебе исполню слово Мое, сказанное Мною Давиду, отцу твоему. |
|
13 Und will wohnen |
13 И буду жить среди сынов Израилевых, и не оставлю народа Моего Израиля. |
|
14 Also bauete Salomo |
14 |
|
15 Und |
15 И обложил стены дома внутри кедровыми досками, от пола дома до потолка, все стены внутри обложил деревом, и пол дома устлал еловыми досками. |
|
16 Und |
16 В заднем же отделении дома он обложил кедровыми досками как пол, так и стены, во все двадцать локтей. Внутри сего заднего отделения он устроил святое святых. |
|
17 Aber das Haus |
17 Дом, то есть передняя часть храма, имел в длину сорок локтей. |
|
18 Inwendig |
18 Внутри дома все было из кедра, как резные огурцы, так и распускающиеся цветы: все было из кедра, камня не видно было. |
|
19 Aber den Chor |
19 |
|
20 Und vor |
20 Сие заднее отделение было длиною в двадцать локтей, шириною в двадцать локтей, и вышиною в двадцать же локтей. Он покрыл его чистым золотом; также покрыл и кедровый жертвенник. |
|
21 Und Salomo |
21 И дом внутри покрыл Соломон чистым золотом, и протянул золотые цепи перед задним отделением, и покрыл его золотом. |
|
22 also daß das ganze Haus |
22 Весь дом он покрыл золотом, весь дом до конца, и весь жертвенник, который находился пред задним отделением, покрыл золотом. |
|
23 Er machte |
23 |
|
24 Fünf |
24 Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима в пять локтей; от конца крыльев его до конца крыльев его было десять локтей. |
|
25 Also hatte der andere |
25 И другой херувим был в десять локтей; оба херувима были одинакой меры и одинакого вида. |
|
26 daß also ein |
26 Один херувим вышиною в десять локтей, также и другой херувим. |
|
27 Und |
27 И поставил он херувимов среди внутреннего дома. Крылья херувимов были распростерты; крыло одного касалось одной стены, а крыло другого херувима касалось другой стены, а другие их крылья среди дома сходились крыло с крылом. |
|
28 Und er überzog |
28 И херувимов он покрыл золотом. |
|
29 Und an allen Wänden |
29 |
|
30 Auch überzog |
30 И пол в доме покрыл золотом внутри и вне. |
|
31 Und |
31 Для входа в заднее отделение сделал двери из масличного дерева, наличники дверных столбов составляли пятую часть. |
|
32 Und |
32 На двух дверях из масличного дерева он сделал резных херувимов, пальмы, и распускающиеся цветы, и покрыл золотом; обложил золотом и херувимов и пальмы, |
|
33 Also machte |
33 И у входа в храм сделал дверные столбы из масличного дерева в четверть двери. |
|
34 und |
34 И две двери из елового дерева; обе половинки одной двери были подвижные, и обе половинки другой двери были подвижные. |
|
35 Und machte Schnitzwerk |
35 И вырезал на них херувимов, и пальмы и распускающиеся цветы, и покрыл листовым золотом там, где была резьба. |
|
36 Und er |
36 И построил внутренний двор из трех рядов обтесанного камня, и из одного ряда кедровых брусьев. |
|
37 Im vierten |
37 |
|
38 Und im elften Jahr |
38 А на одиннадцатом году в месяце Буле, то есть в восьмом месяце, он окончил дом со всеми его принадлежностями, и по всем его предначертаниям. Он построил его в семь лет. |